{"id":26876,"title":"New Turkic Alphabet","dimensions":"30.5 x 22.5 cm","date_begin":"1929-01-01","material":"","art_status_id":13,"legal_status_id":12,"category_id":59,"platform_id":1,"deleted":false,"asset_count":3,"stream_count":0,"collection":"Collection M HKA, Antwerp","cached_tag_list":"Monoculture Soviet artefacts","publishing_process_id":1,"annotation":"\u003cp\u003e\u0026quot;Новый Тюркскийалфавит\u0026rdquo;,\u0026nbsp;Красная Нива\u003c/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u0026ldquo;New Turkish\u0026nbsp;Alphabet\u0026rdquo; article from Krasnaya Niva magazine, no.16, 14 April 1929.\u003c/p\u003e\r\n","date_end":null,"reference":"","stream_count_app":24,"permalink":"new-turkish-alphabet","description_ca":"","short_description_ca":"","description_it":"","short_description_it":"","cached_primary_asset_url":"http://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/061/023/medium_500/Image00040.jpg?1598514489","cached_actor_names":"","hide_from_json":false,"prev_platform_id":null,"description_uk":"","short_description_uk":"","description_tr":null,"short_description_tr":null,"mhka_works":true,"category":{"en":"Periodical","nl":"Tijdschrift","fr":"Périodique"},"poster_image":"https://s3.amazonaws.com/mhka_ensembles_production/assets/public/000/061/023/large/Image00040.jpg?1598514489","poster_credits":"scan: (c) M HKA","translations":[{"locale":"en","short_description":"","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eKrasnaya Niva\u003c/em\u003e was an illustrated Soviet-era magazine, published weekly from 1923 until 1931 as a supplement to the \u003cem\u003eIzvestia \u003c/em\u003enewspaper. The title literally translates\u0026nbsp; to \u003cem\u003eRed Crop Field\u003c/em\u003e, but the word \u0026#39;niva\u0026#39; can also refer to fertile land. The subject of this particular issue is \u0026lsquo;cultural revolution\u0026rsquo; in Soviet Central Asia \u0026ndash; a policy that was aimed at radical transformation of national culture and social life. In Central Asia, North Caucasus and Azerbaijan, it implied some major language reforms, one of which was the so-called Latinisation Campaign. In the frameworks of this campaign, held during the 1920s-1930s, national alphabets and traditional writing systems were replaced with a Latin-script based uniform Turkic alphabet.The reason for such standardisation of languages across the Soviet republics was not only the urgent need to \u0026ldquo;educate the masses\u0026rdquo;. This new alphabet was also supposed to eliminate the lingering prejudices and religious superstitions, which were regarded as the consequences of the influence of traditional Islamic culture. The Latinisation campaign was deeply connected with the process of liberation of women in the East, as well as with the Bolshevik fight against religions.\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"nl","short_description":"","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eKrasnaya\u0026nbsp;Niva\u003c/em\u003e\u0026nbsp;was een ge\u0026iuml;llustreerd tijdschrift uit het Sovjettijdperk, dat van 1923 tot 1931 wekelijks werd gepubliceerd als bijlage bij de krant\u0026nbsp;Izvestia\u0026nbsp;(Berichten). Letterlijk vertaald betekent de titel \u0026lsquo;Rood Veld\u0026rsquo;, maar \u0026#39;niva\u0026#39; kan ook verwijzen naar een vruchtbaar stuk grond. Het onderwerp van dit nummer is de \u0026#39;culturele revolutie\u0026#39; in het Centraal-Aziatische deel van de Sovjet-Unie, een beleid dat gericht was op de radicale transformatie van de nationale cultuur en het sociaal leven. In Centraal-Azi\u0026euml;, de Noord-Kaukasus en Azerbeidzjan werden een aantal belangrijke taalhervormingen toegepast, waaronder de zogenaamde latiniseringscampagne (1920-1930). In het kader van deze campagne werden nationale alfabetten en traditionele schrijfsystemen vervangen door een uniform Turks alfabet, gebaseerd op het Latijnse schrift. De reden voor een dergelijke standaardisering van de talen in de verschillende Sovjetrepublieken was niet alleen de dringende noodzaak \u0026#39;de massa\u0026#39;s te vormen\u0026#39;. Het nieuwe alfabet moest tevens komaf maken met de aanhoudende vooroordelen en het religieus bijgeloof, waarin men de invloed zag van de traditionele islamitische cultuur. De latiniseringscampagne hing nauw samen met het proces van de bevrijding van de vrouw in het Oosten, en met de bolsjewistische strijd tegen religies.\u0026nbsp;\u003c/p\u003e\r\n"},{"locale":"fr","short_description":"","description":""},{"locale":"ru","short_description":"","description":""},{"locale":"de","short_description":"","description":""},{"locale":"es","short_description":"","description":""},{"locale":"el","short_description":"","description":""}],"actors":[]}